রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের ‘গীতবিতান’-এর বাছাই করা তিন শতাধিক গানের ইংরেজি অনুবাদ নিয়ে প্রকাশিত হয়েছে ‘গীতবিতান: সিলেকটেড সং-লিরিকস অব রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর’। মঙ্গলবার সন্ধ্যায় রাজধানীর ধানমন্ডির বেঙ্গল শিল্পালয়ে বইটির প্রকাশনা অনুষ্ঠানের আয়োজন করা হয়।
ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের ইংরেজি বিভাগের সাবেক অধ্যাপক ফকরুল আলমের অনুবাদে বইটি প্রকাশ করেছে জার্নিম্যান বুকস। বইটি প্রসঙ্গে তিনি বলেন, প্রতিদিন তিনি রবীন্দ্রনাথের গান শোনেন। সেখান থেকেই ইচ্ছা জাগে প্রিয় গানগুলো অনুবাদ করার। তার পরিবারের সবাই গানের সঙ্গে জড়িয়ে আছেন। সেখান থেকে ‘গীতবিতান’–এর সঙ্গে সম্পর্ক তার।
অনুষ্ঠানে ইমেরিটাস অধ্যাপক সৈয়দ মনজুরুল ইসলাম বলেন, অনুবাদ অসম্পূর্ণ থেকে যায় যদি মূল লেখকের সাংস্কৃতিক পরিমণ্ডল, তার কাল ও কৃষ্টি অনুবাদক গভীরভাবে অনুধাবন করতে না পারেন। এ বিষয়ে ফকরুল আলম যত্নবান ছিলেন। তাই তার অনুবাদ সুখপাঠ্য।
বইয়ের প্রকাশক কবি তারিক সুজাত বলেন, ফকরুল আলমের ভালোবাসাপ্রসূত এমন একটা মূল্যবান বই প্রকাশ করতে পেরে তিনি কৃতজ্ঞ। ‘গীতবিতান’–এর নির্বাচিত গানের ইংরেজি অনুবাদ নতুন প্রজন্মের সঙ্গে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের সম্পর্ককে আরও গভীর করবে।
অনুষ্ঠানে সমাপনী বক্তব্যে বেঙ্গল ফাউন্ডেশনের চেয়ারম্যান আবুল খায়ের বলেন, প্রতিষ্ঠাকাল থেকেই বেঙ্গল রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের অমর সৃষ্টিকর্মগুলোর দর্শন সবার কাছে তুলে ধরতে কাজ করে যাচ্ছে। আজকের এই ভিন্নধর্মী মোড়ক উন্মোচনের আয়োজন এর ব্যতিক্রম নয়।
অনুষ্ঠানে সংগীত পরিবেশন করেন শিবেশ কীর্তনিয়া, অসীম দত্ত, অভয়া দত্ত, সালমা শফি, দেবাশীষ বিশ্বাসসহ অনেকেই।